KÉTFÉLE MÚLT
EGYBEMONTÍROZVA
Weöres
Sándor: A kétfejû fenevad
Nyíregyházi Móricz Zsigmond
Színház
Talán csak a rend kedvéért
érdemes szóvá tenni, hogy a nyíregyházi
Móricz Zsigmond Színház mûsorfüzete szerint
Weöres Sándor 1972-ben írta A kétfejû
fenevadat, s csak tizenöt év múlva kerülhetett
színre. A Magyar Színházi Portál –
ugyancsak a színházra hivatkozó –
elõzetese szerint viszont a mû 1968-ban született,
ám ugyancsak tizenöt évet várt színpadra.
A tizenöt év nagyjából az 1968-as dátumhoz
képest stimmel. A darab ugyanis Bucz Hunor
Térszínház-beli rendezése után, 1984.
január 27-én került színre a
Vígszínházban Valló Péter
rendezésében, Kaszás Attilával, Pap
Verával, Bánsági Ildikóval, Tahi Tóth
Lászlóval a fontosabb szerepekben. Tény, hogy a
Magvetõ 1983-ban megjelent kötetében (Weöres
Sándor: Színjátékok) az 1968-as
évszám szerepel. Ám Tüskés Tibor alapos
tanulmánya és mások visszaemlékezései, s
fõképp egy interjú a költõvel az 1972-es
dátumot igazolják. A darab ekkor a pécsi
színház számára, a soron következõ
évadban való bemutatás
szándékával íródott.
S
ez a renden kívül két dolog miatt is fontos. Az egyikre
a mai fiatalabb korosztályok nyilván a legkisebb figyelmet
sem fordítják. Azt a mûveltebbek biztosan észben
tartják, hogy 1968 volt a nagy nyugati
diáklázadások éve. Talán azt is, hogy
ekkor volt Csehszlovákiában az emberarcú szocializmus
kísérlete, amelyet a testvéri tankok rövid
úton elintéztek. Az viszont talán
kevésbé tudatosul a mai fiatalabb
értelmiségben, hogy ezt az 1968-at Magyarországon az
új gazdasági mechanizmus bevezetésének
kísérlete elõzte meg. Látszólag
tisztán a gazdasági, illetve
gazdaságirányítási rendszer
átalakításáról volt szó, ez
azonban elképzelhetetlen lett volna bizonyos politikai
pluralizálódás, liberalizálódás
nélkül. Manapság, amikor nemhogy a
Kádár-kor, de az egész szocialista
kísérlet egyetlen monolit tömbként, kommunista
diktatúraként vettetik a történelem
szemétdombjára, szükségképpen elsikkad, hogy
1968-ban, amikor a magyar csapatok részt vesznek a prágai
tavasz eredményeinek eltiprásában, egyúttal a
magyar reformot is elpusztítják. 1972 már a
nyílt dogmatikus restaurációs kísérlet
éve. Más kérdés, hogy ennek az eredménye
sem lett több, mint a reformoké. Maradt majdnem két
évtizeden át az, amit késõbb pangásnak
neveztek el. De ez utólag nem változtathat azon, hogy
1968-ban egészen más volt a politikai helyzet és
légkör, mint lett 1972-re.
Mindez
azonban inkább a bemutató letiltását
magyarázza, mintsem a darab szemléletét,
mondandóját. Logikusan feltételezhetnénk ugyan,
hogy Weöres Sándor 1972-ben friss történelmi
kiábrándulást fogalmazott meg, életmûve
ismeretében azonban ez nem igazán
valószínû. Nehéz volna feltételezni
róla, hogy valaha is hitt azokban az eszmékben,
amelyekbõl akkor kiábrándulhatott volna. Különben
is, a hatvanas évek közepén született Octopus,
illetve Szent György és a sárkány
világlátása sem különbözik
lényegesen A kétfejû fenevadétól. A
dogmatikus támadás idején Aczél György
viszont biztosan nem engedhette meg magának azt a
támadási felületet, amelyet egy ilyen darab
bemutatása jelentett volna. Bár bizonyára
korábban is lettek volna taktikailag érthetõ
aggályai. Abban ugyanis részben igaza lehet
Tüskés Tibornak, amikor a darabbal kapcsolatban az
antiszemitizmus vádjának lehetõségét
veti fel, és abban még inkább, hogy alapos okkal
vitatja azt. Ám Weöres alkotását a
filoszemitizmus vádja éppúgy érhette volna.
Mert bár igaz, hogy emlegetik a haszonlesõ zsidókat,
sõt azt is mondják, hogy az egész
világtörténelem valójában az északi
vörös askenázik és a déli sötét
szefárdok küzdelme, ám az sem nagyon vitatható,
hogy az egyetlen épelméjû és ép
erkölcsi érzékû figura a mûben a pozsonyi
kereskedõbõl lett pécsi kádi, Mandelli Avram, a
legemberségesebb, a legnagyobb önfeláldozásra
kész szereplõ pedig az õ Lea lánya. A
filoszemitizmus gyanújától pedig Aczél
még a politikai opportunizmusénál is jobban
tarthatott.
A
nyíregyházi elõadás szempontjából
még az is fontos lehet, hogy kevéssel 1968 után,
1969-ben íródott Örkény István darabja, a
Pisti a vérzivatarban, amely különben már csak
mintegy évtizedet várt a színpadra, s amely a huszadik
század közepének történetén
demonstrál hasonlóan keserû, tragikus és egyben
játékos világlátást,
véleményt a magyar történelemrõl. Koltai
M. Gábor rendezésében pedig Weöres Sándor
mûve lényegében Örkény
világába, történelmi-társadalmi
közegébe kerül. Annak idején a cím
kiegészült azzal, hogy: Pécs 1686-ban. A mûfaji
megjelölés pedig történelmi panoptikumot
ígért. A múltra vonatkozás tehát olyan
dupla nyomatékkal hangsúlyozódott, hogy
véletlenül se gondoljunk másra, mint a jelenre.
Nyilvánvalóan szükségtelen lett volna
bármiféle kikacsintás a történelmi
múltból. A szöveg egésze volt az. Nem is tett
ilyesmit sem Valló a Vígben, sem Babarczy
László Kaposváron, sem Szõke István, a
pécsi bemutató rendezõje. Anélkül is
nyilvánvaló volt, hogy egy darab, amely
cselekményében tagadja a történelmi
szereplõk jókra és rosszakra való felosztását,
következésképpen nem hisz abban, hogy a
háborúk pozitív célokért folynak,
tehát abban sem, hogy végsõ soron valamiféle
haladás, jobbulás eszközei, egy darab, amelynek
summázata a vérontás fölötti,
kivételeket el nem ismerõ erkölcsi
felháborodás – azaz, hogy „Le a
világtörténelemmel!" –, az gyökeresen
szemben áll a magát rendületlenül valamiféle
szebb jövõ letéteményesének valló
rendszer ideológiájával.
Nem
tudom, ki írta a mûsorfüzetnek a darab
lényegét különben pontosan bemutató
szövegét, de az évszám körüli
bizonytalanság mindenképpen azt sugallja, hogy az
alkotók inkább ösztönösen, mintsem alapos
történelmi megfontolások alapján
választották az elõadás
külsõségei gyanánt a II.
világháború közegét, azt az
idõszakot, amelyrõl Örkény is alapjában
hasonló tapasztalatot fogalmaz meg: a történelem
kiforgatja az embert önmagából, nemcsak
köpönyegének, politikai
álláspontjának, de teljes
személyiségének is folytonos
csereberélésére kényszeríti. Egy nap a
világ – vetíti elõre a játék korát
és összegzi mondandóját egyszerre a korabeli
sláger. Vereczkei Rita díszlete és jelmezei ugyanezt a
kort hangsúlyozzák, a töredezett terek nemcsak a
világ filozófiai töredékességét, de
a háborús pusztítások,
bombázások, ágyúzások okozta
rongáltságát is mutatják. Mindenütt
bõröndök, ládák, gazdáik
nyilván állandóan úton vagy útra
készen vannak, állandó létállapotuk a
menekülés. Öltözékük szedett-vedett, vagy
éppen elvesztették mindenüket, vagy ha volna
valamijük, azt célszerû lenne gondosan titkolni.
Weöres Sándor pompás szövege meglepõen
jól szól ebben a közegben. Nyelvtörténeti
leleményessége, költõi gazdagsága,
könnyed szárnyalása az ellentét
révén erõsödik föl, tartalmát viszont
éppen a háborús történelmi helyzet
hasonlósága húzza alá. A színészi
játékot pedig nem lehetetleníti el a sokszor veretes,
többnyire ma már nem használt
mondatfûzésû szöveg elmondása. Pedig
Weöres darabjai színpadi alkalmatlanságának sokat
hangoztatott fantomja leginkább abból születhetett, hogy
szövegei túl jók a máshoz szokott magyar
színészek számára. Elmondaniuk is
kínlódás, játékkal meg
végképp nem képesek vele versenyre kelni. A
nyíregyházi elõadás erre nem is tesz
kísérletet. Egyszerûen természetes
adottságnak veszik, hogy ezek az emberek így
beszélnek. Nem próbálnak a régies
beszédmódhoz törleszkedni, nem igyekeznek
hangsúlyozottan, forszírozottan értelmezni azt,
amirõl úgy gondolják, ma már nem egészen
világos, és nem próbálnak a régies
szöveghez régies beszédmódot kitalálni,
egyáltalán, régi embereket eljátszani. A
huszadik század közepi adaptáció azért is
szerencsés választás, mert feleslegessé teszi a
vélt XVII. század megidézését.
Közelmúltbeli, szinte mai emberek mondják az
avítt mondatokat, s ezzel is a kontraszthatást
erõsítik föl.
Amúgy
egyszerûen jellemeket, viselkedésformákat
játszanak. Horváth László Attila
fölényes bölcsességû zsidó
kereskedõ a kádi szerepében, Avass Attila
hisztérikusan dühöngõ hadfi, Fazekas István
praktikus vezér, majd szétfolyt elméjû
bölcselõ, Tóth Károly betegség
következtében kissé még mindig bénult
fél arcát is színészi eszközként
használva jeleníti meg a tatár kánt és a
cigány hóhért, Illyés Ákos
fõképp a stréber értelmiséginek
ábrázolt Windeck szerepében tûnik ki. Losonczi
Katalin nagy átérzéssel jeleníti meg Lea
körülményekkel nem törõdõ jóságát,
áldozatkészségét, Fellinger Domokos Ambrus
deákja indokoltan jelentéktelen. Szabó Márta
karcsú Báthory Susannája az ellenszereposztás
sikere. Az általában molettebb
színésznõkre elképzelt vérmes
hercegnõ közönséges szókimondása,
férfiak, katonák fölötti hatalma bizonyos
intellektuális töltést kap ebben a
megformálásban, inkább
életstratégiának, mintsem
vérmérsékletbõl adódó
szeszélynek hat.
A
kétféle múlt költõi-színházi
egybemontírozása, a XX. századba
áttelepített XVII. századi
háborúskodás pedig az emberi magatartások lényegét
illetõen jól illik XXI. századi békés
belharcainkra is.
ZAPPE
LÁSZLÓ